Arts >> Umění a zábava >  >> Divadlo >> Opera

Jak se řekne arabsky Elizabeth?

Neexistuje jediný dokonalý překlad „Elizabeth“ do arabštiny, protože je to cizí jméno. Zde je však několik možností s jejich nuancemi:

1. إليزابيث (Ilizabith): Toto je nejběžnější a přímá transliterace „Elizabeth“ do arabštiny. Je široce srozumitelný a zní velmi podobně jako originál.

2. إليزابت (Ilizabāt): Toto je další běžná transliterace, někdy preferovaná pro svou trochu jednodušší výslovnost.

3. اليزابيث (al-Ilizabith): Tato verze přidává na začátek určitý člen „al-“, díky čemuž může název znít formálněji nebo elegantněji.

4. ليزا (Liza): Toto je běžná přezdívka pro Elizabeth a překládá se přímo do arabštiny jako „Liza“.

5. Další možnosti: Někteří lidé se rozhodli přeložit význam Alžběty, což je „můj Bůh je hojnost“, do arabštiny:

* ربّي غني (rabín Ghini): "Můj Bůh je hojný"

* كثيرة (Kathira): "hojný"

Nejlepší volba bude záviset na kontextu a vašich osobních preferencích.

Je také důležité poznamenat, že někteří Arabové mohou používat jméno „Elizabeth“ tak, jak je, zejména ve formálních podmínkách.

Opera

Související kategorie