Existuje několik důvodů, proč má španělština dvě slova pro oranžovou barvu. Jedním z důvodů je, že oranžová barva je relativně nová barva. Slovo *naranja* pochází z arabského slova *naranj*, což znamená „pomerančový strom“. Slovo *anaranjado* pochází ze španělského slova *anaranjar*, což znamená „dělat pomeranč“.
Dalším důvodem, proč má španělština dvě slova pro oranžovou barvu, je to, že oranžová barva se může výrazně lišit v odstínu. Některé pomeranče jsou velmi světlé, zatímco jiné jsou velmi tmavé. *Naranja* se obvykle používá k označení světlých pomerančů, zatímco *anaranjado* se obvykle používá k označení tmavých pomerančů.
Konečně, španělský jazyk má dvě slova pro oranžovou barvu kvůli regionálním odchylkám. V některých částech Španělska se *naranja* používá k označení oranžové barvy, zatímco *anaranjado* se používá k označení ovocné pomeranče. V jiných částech Španělska se *anaranjado* používá k označení oranžové barvy, zatímco *naranja* se používá k označení ovocné pomeranče.
Obecně platí, že *naranja* je ve španělštině běžnější slovo pro oranžovou barvu. *anaranjado* se však také používá v mnoha situacích, zejména v technických kontextech a při odkazu na tmavé pomeranče.