1. Fyzická díra v zemi, kde je někdo pohřben.
- "Ó, zde / zřídím svůj věčný odpočinek, / a setřesu jho nepříznivých hvězd / z tohoto světem unaveného těla. Oči, podívej se naposledy! / Paže, vezmi své poslední objetí! a rty, ó ty / Dveře dechu, zapečetěny spravedlivým polibkem / Neaktuální smlouva o strhující smrti Pojď, hořké chování, pojď, nechutný průvodce! hned běž dál / Tvá mořsky nemocná unavená kůra / Tady je moje lásko. / Tvé léky jsou rychlé. " (5.3.113-124).
2. Místo pohřbu, často hřbitov nebo hřbitov.
- "Země, která je matkou přírody, je její hrob; / Jaký je její hrob, který je jejím lůnem." (2.3.10-11).
3. Vážná nebo důležitá věc.
- "Moje srdce je plné strastí, / a mé oči jsou těžké přetvářkou." (1.1.191-192).
4. Smrtelné, smrtelné nebo život ohrožující.
- "Toto je vážná rána, můj pane, a bude vyžadovat pečlivé ošetření. Musíte odpočívat a vyvarovat se jakékoli další námaze."
5. Obrazný hrob ve smyslu "hluboký"
- "Mluví, ale neříká nic; co její řeč?" (1.5.47)
6. Obrazný hrob ve smyslu „tajemství“.
- "Obávám se, že si vezmeš / Čas poslat příspěvek. Můj pane, musím okamžitě." (5.2.11-12)
7. Obrazný hrob ve smyslu „nebezpečný“
- "Nyní, pane, její otec to považuje za nebezpečné, / že svůj smutek tolik ovládá, / a ve své moudrosti urychluje naše manželství, / aby zastavil příval jejích slz, / který, až příliš lhostejný sám sobě. , / Může být od ní společností vydán." (4.1.14-20)