Arts >> Umění a zábava >  >> Filmy a TV >> Zahraniční filmy

V Německu, co znamená ve filmových titulech?

"Of" v německých filmových titulech nemá specifický, standardizovaný význam. Je to jednoduše anglická předložka „“, která se používá v názvu jako součást fráze nebo věty.

Proto se může zdát:

* přímý překlad: Název může být přímý překlad názvu zahraničního filmu, zejména z angličtiny.

* anglické fráze: Některé tituly používají anglické fráze pro dopad nebo konkrétní umělecký efekt.

* popisný účel: „Of“ lze použít popisný, jako „město andělů“ nebo „den mrtvých“.

Příklady:

* "Pán prstenů" (der Herr der Ringe)

* "Ticho jehňat" (Das Schweigen der Lämmer)

* "Den po zítřku" (den po zítřku)

Důležitá poznámka: „Z“ v německých titulech nesouvisí s žádným hodnocením obsahu nebo omezením věku. Německý systém hodnocení používá různé štítky jako „FSK 6“ nebo „FSK 16.“

Zahraniční filmy

Související kategorie