Arts >> Umění a zábava >  >> Filmy a TV >> TV

Jak neslyšící rozumí filmům a televizi?

Existuje několik různých způsobů, jak mohou neslyšící a nedoslýchaví porozumět filmům a televizi.

Titulky: Titulky jsou text, který se objeví na obrazovce během filmu nebo televizního pořadu. Poskytují písemný překlad dialogu, stejně jako další důležité informace, jako jsou zvukové efekty a identifikace mluvčího. Titulky může divák zapnout nebo vypnout.

Titulky: Titulky jsou podobné titulkům, ale jsou obsáhlejší. Kromě překladu dialogu obsahují titulky také popis vizuálních informací, jako jsou výrazy obličeje, gesta a řeč těla. Titulky se obvykle používají pro živé televizní vysílání nebo ve vzdělávacím prostředí.

Tlumočníci znakového jazyka: Tlumočníci znakového jazyka používají gesta rukou, výrazy obličeje a pohyby těla k překladu mluvené řeči do znakové řeči. Tlumočníky znakového jazyka lze použít v různých prostředích, včetně kin, televizních studií a živých vystoupení.

KOŠÍK: Překlad v reálném čase s přístupem ke komunikaci (CART) je typ přepisové služby, která zajišťuje překlad mluveného jazyka do psaného textu v reálném čase. CART lze použít v různých prostředích, včetně učeben, konferencí a setkání.

Vibrotaktilní zařízení: Vibrotaktilní zařízení jsou zařízení, která převádějí zvuk na vibrace. Tato zařízení mohou používat lidé, kteří jsou neslyšící nebo nedoslýchaví, aby cítili vibrace zvuku, což jim může pomoci pochopit, co se říká.

Další pomocná zařízení: Existuje celá řada dalších pomocných zařízení, která mohou pomoci neslyšícím a nedoslýchavým lidem porozumět filmům a televizi. Tato zařízení zahrnují zesílená sluchátka, soundbary a naslouchátka.

Pomocí těchto různých metod mohou neslyšící a nedoslýchaví lidé vychutnávat filmy a televizi stejně jako kdokoli jiný.

TV

Související kategorie