Nejčastěji se mluví cizím přízvukem je vyučován pomocí dialektu CD. Pokud nemáte přístup k těmto zdrojům , pak výzkum filmy a televizní pořady , které mají znaky se silnými ruskými akcenty. Najít klipy představovat tyto znaky a naslouchat jim mluvit , takže si je můžete vyzvednout na přírodní mluvících vzorců a intonace , které mohou být unapparent z písemných pokynů .
2
Neexistuje žádný přímý překlad mezi rusky a anglicky , pokud jde na " th " zvuk , takže mnozí Rusové kompenzovat tímhlasem " th " zvuk ( jak v " to " ) do "Z" zvuk , takže " to " do " ZiS . " Pro neznělé " th " zvuky ( jako například v " boxu " ) ,"s" zvuk je obvykle implementována , změna " budku " do " Boos . "
3
rusky rodilí mluvčí typicky mají problémy s "w" zvuk v angličtině. To znamená, že největší změny" w " zvuk do "V" zvuk , mění slova jako "války" do " var " a " středu " do " Vednesday . "
4
Tam je malý rozdíl v Ruská mezi dlouhými a krátkými samohláskami . Samohlásky jsou obvykle krátké samohlásky (jako v " otec " e jako v " sázce , " i jako " svítí ", o jak v " zámku " a U jako "cut" ) . Dlouhé samohlásky obvykle se sloučí , stejně jako je to možné , a zkrátit tak, aby co nejblíže k těmto zvukům , jak je to možné.
5
Rusové mohou mít rovněž pevný čas s "J" zvuk v angličtině , protože není ruský ekvivalent . Mnozí z nich se kombinovat "d" a " ZH " zvuky dohromady, aby vytvořily "J" zvuk. Obvykle jepříliš krutý pro rodilé mluvčí .