1. Rozšířit :Shakespeare použil augment ve významu "zvětšit nebo zvětšit" spíše než jeho moderní význam "zvětšit nebo rozšířit." Například v Antony a Kleopatře, Antony říká:"Jeho kapitánovo srdce, které ve rvačkách velkých bojů prasklo spony na jeho prsou, pominulo všechnu náladu a stalo se měchem a vějířem, aby zchladilo cikánskou žádostivost." Vstupte do Antony a Kleopatry:jejich vlaky nesené Triumvirs. krása zvýšila Antonyho touhu.
2. Chvála :Shakespeare použil chválit ve významu "chválit" nebo "vychvalovat" spíše než jeho moderní význam "chválit nebo vychvalovat přehnanou nebo neupřímnou chválou." Například v Jak se vám líbí Rosalind říká:„Mohla bych lhát a říkat, že jsi to udělal, ale kdybych tě viděl, jak jsi ho následoval, možná bys ho následoval, i když bys byl v lese, a už ho nikdy neuvidím. nemohl bych být takový idiot, ani bych nemohl být tak zlomyslný, i když jsem na to měl důvtip, což je víc, než se o tobě dá říct,“ což znamená, že nemá zájem ho chválit za to, že je inteligentní.
3. Přisluhovač :Shakespeare používal minion k označení oblíbence nebo miláčka, často používaného hanlivě, zatímco dnes většinou odkazuje na mladého a nezkušeného člověka. Například v Jindřichovi VI., část 2, York říká:„Co se týče Warwicka a Buckinghama a našich dvou královských synovců Bedforda a Gloucestera, jejich hlavy budou pro svět přehlídkou, že oni, kteří mě přivedli v hanbě a postavili koruna Anglie na tvém čele, budou popravci tvého pádu,“ což znamená, že je York považuje za své oblíbence.
4. Povolání :Shakespeare použil povolání ve významu „podnikání“ nebo „činnost“ spíše než jeho moderní význam „stav být zaměstnán“. Například v Othellovi Desdemona říká:"Proč mluvíš tak ukvapeně a unáhleně? Ne, musíme si myslet, že muži nejsou bohové, ani o nich nehledejme takové pozorování, jaké se hodí pro nevěstu. Ticho, ticho! Pro hanbu! dobře, připrav se na komnatu Jdi, teď jsi dobře naladěn, ale zasloužím si svou radost a tvé zařízení,“ což naznačuje, že Desdemona potřebuje čas, aby se připravila na svatební noc.
5. Zabránit :Shakespeare používal prevent ve významu „předjít“ nebo „předvídat“ spíše než jeho moderní význam „zastavit, aby se něco stalo“. Například v Hamletovi Gertruda říká:"Udělím mu a dobře odpovím na smrt, kterou jsem mu dal. Takže znovu, dobří přátelé; zatím se začíná zvedat vítr a už nám nezbývá ani jeden přístav; naše kůra se štěpí; štěká nám kůra." a my, když jsme ztratili svůj vznešený kompas, musíme plout v noci na svíčky, slyšíš?" což znamená, že Gertruda chce být připravena a postarat se o Hamleta, než bude příliš pozdě.
To je jen několik příkladů slov, která Shakespeare používá jinak než my dnes. Je důležité vzít v úvahu historický kontext a použití při interpretaci jeho díla, abyste pochopili zamýšlený význam.