* „Aby byl dlouhý příběh krátký“ - Meg Murray používá tuto frázi k shrnutí událostí pro Charlese Wallace. Toto je velmi častý idiom, který znamená přeskočit zbytečné detaily a přejít k věci.
* "Není to konec světa" - Tuto frázi používá Meg, aby utěšila Charlese Wallace, čímž naznačuje, že i když jsou věci těžké, stále je lze překonat. Toto je běžný výraz používaný k uklidnění někoho ve stresové situaci.
* "Kousek dortu" - Tento idiom používá Meg k popisu toho, jak snadné je cestovat časem a prostorem pomocí tesseractu. I když to není výslovně uvedeno, důsledkem je, že je to tak jednoduché, že je to jako „kousek dortu“.
* "Je to skutečný čip ze starého bloku" - Tento idiom se používá k popisu podobnosti Charlese Wallace s jeho otcem. I když to v knize není uvedeno, vyplývá z toho, že Charles Wallace je velmi podobný svému otci, pokud jde o inteligenci a osobnost.
* "Bouřka v šálku" - I když to není přímo použito, obrazy „černé věci“ pohlcující svět by mohly být interpretovány jako metaforická „bouře v šálku“. Tento idiom odkazuje na situaci, která se zdá být velmi vážná, ale ve skutečnosti je bezvýznamná.
* "Být v moři" - To by se mohlo týkat situace dětí uvězněných v temném a tísnivém světě Camazotz. Ocitají se v obtížné a náročné situaci, která by se dala popsat jako „v nálevu“.
Stojí za zmínku, že román používá hodně symboliky a alegorických obrazů, které lze považovat za obrazný jazyk, ale nemusí přesně zapadat do kategorie „idiomů“.
Dejte mi vědět, pokud byste chtěli prozkoumat některé z těchto obrazných jazykových prvků!