1. Dát titul nebo přezdívku: Toto je nejčastější využití. Můžete dub Někdo „král džungle“, pokud vynikají s konkrétní dovedností nebo činností.
2. Nahradit původní dialog jiným jazykem: To je běžné ve filmovém průmyslu, kde filmy v cizím jazyce mají svůj zvuk nahrazený jiným jazykem pro mezinárodní publikum.
3. Knight někoho: Jedná se o historický termín, kde by se vládce dotkl někoho s mečem a oficiálně na ně udělil rytířství.
4. Zaznamenat zvuk na stopu: Toto je technický význam související s zvukovým záznamem a úpravy.
Zde je několik příkladů:
* „Zmínili jsme ho„ králem mřížky “za jeho úžasné fotbalové dovednosti.“
* "Film byl dabován do španělštiny k propuštění v Latinské Americe."
* "Král daboval statečný rytíř, pane William."
* "Sound Engineer daboval hudbu na filmovou stopu."
Abychom se vyhnuli zmatení, je nejlepší věnovat pozornost kontextu, ve kterém se používá slovo „dub“.