I když byla píseň použita ve filmu, neodpovídá historické události Alamo. Vlastní bitvu žádné takové volání neprovázelo, protože to v té době nebylo běžnou praxí.
Zde je to, co byste měli vědět:
* Význam: „Deguello“ se ve španělštině doslova překládá jako „sekání hlavy“.
* Historické použití: Je to kontroverzní volání, často spojené s brutalitou a lhostejností k lidskému životu. To bylo použito v některých mexických vojenských kampaních v 19. století.
* Použití filmu: Použití "Deguello" v "The Alamo" mělo pravděpodobně vytvořit dramatickou a emocionálně nabitou scénu, ale není to historicky přesné.