Výstavy , jako " Jersey Shore " a " Skutečné manželky " série reality zábavy vystavit dospívající kulturní slangu oni by nemohli jinak známé . Dospívající , který žije v úplně jiném stavu, pravděpodobně se naučil New Jersey význam v " granát " tím, že sleduje dovádění v té " Jersey Shore a quot ; obsazení . PBS spisovatel Tom Dalzell poukazuje na to, že slang obvykle pochází z jednoho regionu , ale šíří se zachytit rychle a TV pomáhá urychlit proces tím, že kulturní slang k dispozici na vnitrostátní úrovni .
Stereotypní Slang
TV často prohlubuje obecné stereotypy , od okázalé homosexuála do volné dívky. Z tohoto důvodu může dospívající učit stereotypní a často hanlivý slangový slovy popsat určité skupiny lidí. Dokonce i něco tak zdánlivě neškodné jakopřízvuk může být použit jako stereotypní slang , poukazuje na to, The New York Times " Virginia Heffernan . Poznamenává, že přízvuk zobrazen v " Jersey Shore " prostupuje slang a komunikace , což stereotypní vysvětlení obecné populaci italských Američanů . Rozdíl je v tom , že slangové slova a akcenty používané na televizi se provádí v simulovaném prostředí , při použití těch stejných slov v reálném prostředí by mohlo mít vážné důsledky .
Názorná Slang
PBS spisovatel Jannis Androutsopoulos poukazuje na to, že popisné slang často nahradí přídavná jména z minulosti. Například , místo toho, aby řekl chlapec dívá " pěkné, " dívka může říkat , že vypadá a quot; čerstvé a quot . ; Adjektiva zvedl z reality TV show , sitcomy , hudební videa , a dokonce i dramata často nahrazují slovy , že dospělí by se najít více pochopitelné a přijatelné. Samozřejmě, že popisné slangové slova sahají až do vzniku jazyka samotného , a když se změní s kulturními rozdíly , zůstávajíkonstantní přítomnost v komunikaci.
Slogan Slang
Pokud jste někdy zopakoval, že vaše dítě nemůže " jsou to její způsob , " nebo slyšel využití dospívající " jen to " nebo " já jsem lovin ' IT " v pravidelném rozhovoru , by to mohlo být znamení, že vy a vaše rodina jsou ovlivněny marketingovými slogany. Androutsopoulos poukazuje na to, že hesla mají specifický účinek na komunikaci obecně : pomáhají jednotlivcům Zdá se, že lepší pochopení na anglický jazyk . Proto , dospívající s nedostatečnou slovní zásobou se může opřít o slang, slogany a další TV odvozených výrazů dělatmluvit za ně.