Arts >> Umění a zábava >  >> Umění >> Sochařství

Kdo jsou kostky a kameny v Tragedy of Julius Caesar?

Nože, bloky a kameny jsou termíny, které Mark Antony použil ve svém slavném projevu ve 3. aktu, scéně 2 hry Williama Shakespeara „Tragédie Julia Caesara“, aby popsal obyčejné lidi v Římě, kteří byli zmanipulováni a podvedeni Brutem a jeho spolupracovníky. -spiklenci.

Zde je kontext, ve kterém Antony používá tyto výrazy:

```

Vy něžní Římané –

Mír, ho! Nech mě mluvit.

Přátelé, Římané, krajané, půjčte mi své uši;

Přicházím Caesara pohřbít, ne ho chválit.

Zlo, které lidé páchají, žije po nich;

Dobro je často pohřbeno s jejich kostmi;

Tak ať je to s Caesarem. Vznešený Brutus

Hath ti řekl, že Caesar je ambiciózní:

Pokud tomu tak bylo, byla to těžká chyba,

A Caesar na to těžce odpověděl.

Tady, s dovolením Bruta a ostatních –

Neboť Brutus je čestný muž;

Stejně tak všichni, všichni čestní muži –

Pojď, abych promluvil na Caesarově pohřbu.

Byl to můj přítel, věrný a spravedlivý pro mě:

Ale Brutus říká, že byl ambiciózní;

A Brutus je čestný muž.

Přivedl mnoho zajatců domů do Říma,

Čí výkupné naplnila obecní pokladna:

Zdálo se to v Caesarovi ambiciózní?

Když ti chudí plakali, Caesar plakal:

Ambice by měla být tvořena přísnějšími věcmi:

Přesto Brutus říká, že byl ambiciózní;

A Brutus je čestný muž.

Všichni jste to viděli na Lupercalu

Třikrát jsem mu daroval královskou korunu,

Což třikrát odmítl:byla to ambice?

Přesto Brutus říká, že byl ambiciózní;

A jistě, je to čestný muž.

Mluvím, abych nevyvrátil to, co mluvil Brutus,

Ale tady musím říct, co vím.

Všichni jste ho jednou milovali, ne bez důvodu:

Jaký důvod tě tedy brání truchlit pro něj?

Ó soud, utíkáš před brutálními zvířaty,

A muži ztratili rozum. – Mějte se mnou;

Mé srdce je v rakvi tam s Caesarem,

A musím se zastavit, dokud se mi to nevrátí.-

Ale včera Caesarovo slovo mohlo

Postavil se proti světu:teď tam leží,

A nikdo není tak chudý, aby mu dělal úctu.

Ó mistři, kdybych byl ochotný se hýbat

Vaše srdce a mysl ke vzpouře a vzteku,

Měl bych udělat Brutovi špatně a Cassius špatně,

Kdo, jak všichni víte, jsou čestní muži:

neudělám je špatně; Spíš si vybírám

Ubližovat mrtvým, křivdit sobě i tobě,

Pak učiním takové ctihodné muže.

Ale tady je pergamen s pečetí Caesara;

Našel jsem to v jeho skříni, je to jeho vůle:

Ať ale obecní lidé slyší tento testament –

(Což, promiňte, nechci číst)

A šli a políbili mrtvého Caesara na rány

A ponořte jejich ubrousky do jeho posvátné krve,

Jo, pros ho o vlásek na památku,

A umírají, zmíní se o tom ve své vůli,

Odkázal to jako bohaté dědictví

K jejich problému.

Mějte trpělivost, laskaví přátelé, nesmím to číst;

Není pravda, že víš, jak tě Caesar miloval.

Nejste dřevo, nejste kameny, ale lidé;

A být muži, slyšet Caesarovu vůli,

Rozzuří vás to – rozčílí vás to:

„Je dobře, že nevíš, že jsi jeho dědici;

Nebo kdybys měl, ó co by z toho vzešlo!

```

V této řeči se Antonius snaží strhnout římský dav ve prospěch Caesara a proti spiklencům. Caesara vykresluje jako milovaného a velkorysého vůdce a vyzdvihuje jeho úspěchy a ctnosti. Antonius pak naznačuje, že lidé byli svedeni Brutem a ostatními, o nichž mluví jako o „ctihodných mužích“. Poznamenává, že obyčejní lidé nejsou "dřevo" nebo "kameny", ale muži, kteří by měli být rozzuřeni a pohnuti Caesarovou vůlí a nespravedlností, která se mu stala.

Tím, že Antony používá výrazy „knaves“, „bloky“ a „kameny“, zdůrazňuje, že lidé jednali hloupě a iracionálně, když podporovali Bruta a jeho spoluspiklence. Naznačuje, že se nechali snadno ovlivnit rétorikou spiklenců a neuplatnili svůj vlastní úsudek. Antonyho řeč je nakonec úspěšná v obrácení davu proti Brutovi a dalším spiklencům, což vede k pádu jejich věci.

Sochařství

Související kategorie